ترجمة الفلسفة إلى العربية
Résumé: La traduction représente un problème profond dans la philosophie arabo-musulmane ,voire une question primordiale pour cette discipline, puisque le rôle de la traduction dans la philosophie musulmane est une question de vie ou de mort du moment que la situation de cette philosophie en présence de la traduction est semblable à un mort plutôt qu’ un vivant, parce que la vie de la philosophie dépend de sa créativité alors que la perte de cette dernière signifie sa mort. Si la philosophie arabo-musulmane est en crise de créativité, cela est du à la rétrogradation de la manière de la traduction. Puisque c’ est le cas , cette recherche consiste à clarifier le rôle de la traduction jadis et aujourd’hui en montrant ses débuts et ses étapes qu’ ils soient en croissance ou en décadence. Cet article voudrait découvrir la façon de la traduction qui s’est exercée dans l’histoire de la philosophie musulmane et qui a rendu la philosophie parmi nous sans créativité, une philosophie sans vie.
Mots-clès:
Publié dans la revue: مجلة الآداب والعلوم الإنسانية
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!