Analyse Sémiotique Du Discours Et Traduction : Recoupement Inéluctable
2015
Articles Scientifiques Et Publications
ASJP
Autre

Université Ahmed Ben Bella - Oran 1

K
Khelil, Lamia

Résumé: Approcher la traduction nous mène impérativement à la problématique du décodage du sens d'un texte source. Il s'avère que l'analyse du sens en traduction s'impose pertinemment comme un thème de recherche qui aspire à aboutir à une méthode commode qui permet de cerner le processus significatif pour de meilleurs résultats de traduction. Nous tentons d'appliquer l'analyse sémiotique de l'Ecole de Paris en tant que première phase de traduction comme un moyen de compréhension e d'assimilation des significations du texte source qui aiderait le traducteur plus tard à les faire comprendre au lecteur dans la langue cible. Cette analyse reposera su trois niveaux, à savoir le narratif, le discursif et le profond.

Mots-clès:

Analyse sémiotique
Discours
Traduction
Approche textuelle
Narratif
Discursif.

Publié dans la revue: AL-MUTARĞIM المترجم

Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft