إشكاليات النص القرآني بين التفسير والترجمة: قراءة في ملاحظات "حدروق ميموني" من خلال كتابه "الإسلام المعتدى عليه
Résumé: يعتبر النص القرآني حيزا ذا طابع طوبوغرافية غير مسبقة، كلماته وأسلوبه وجمله وطرق نظمها متناسقة، يفيض المنطق على ألوانها وألفاظها، فولّدت في اللغة العربية ظاهرة لغوية وشكلت طفرة انتقلت بها من مرحلة اللهجة الجاهلية إلى مرحلة الثقافة الجديدة والحضارة الوليدة. ولقد كان في عملية ترجمة النص القرآني تشويه لمعانيه وشحنتها الدلالية التي تختص بها الثقافة العربية الإسلامية، فكان هناك مد وجزر بين التفسير والتأويل والترجمة.
Mots-clès:
Publié dans la revue: AL-MUTARĞIM المترجم
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!