Annotated Translation To Fiction
Résumé: تهدف هذه الدراسة إلى تحليل عملية الترجمة الشارحة للقصص القصيرة التي تركز على ثقافة معينة، بالإضافة إلى تسليط الضوء على التحديات اللغوية و الثقافية التي تواجه المترجمين. تتميز القصص القصيرة باعتمادها على الرموز الثقافية العميقة و هذا ما يضيف تعقيدا لعملية الترجمة. يستعرض هذا البحث قصتين قصير تينتعكس جوانب ثقافية متنوعة و ذلك بهدف استكشاف كيفية نقل هذه العناصر بشكل يحافظ على الجوهر الثقافي و الأدبي للنص الأصل و يشمل أيضا فحصا نظريا لمنهجيات الترجمة الشارحة مع التركيز على الأدوات و التقنيات التي تعزز دقة الترجمة و وضوحها. كما تقدم هذه الدراسة إطار منهجي لهذا النوع من الترجمة و الذي يتضمن التحليل اللغوي و الثقافي و تقنيات التعليق؛ يساعد هذا الإطار المترجمين من ناحية التعامل مع الصعوبات اللغوية و الثقافية بطريقة منهجية تضمن الإخلاص و الأمانة للنص الأصل؛ و يتم توضيح ذلك من خلال أمثلة عملية و تحليل الخيارات الترجمية المستخدمة. كما يقدم هذا البحث إرشادات عملية للمترجمين و الباحثين في الترجمة الأدبية و الثقافية و يسعى إلى تعزيز الفهم المتبادل بين الثقافات المختلفة.
Mots-clès:
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!