ترجمة البعد الثقافي في النص الأدبي رواية "نجمة" لكاتب ياسين نموذجا
2008
Mémoire de Magister
| Mémoires De Magister "Traduction" | Institut De Traduction

Université Ahmed Ben Bella - Oran 1

ب
بن طيب رحمونة

Résumé: يهدف هذا البحث إلى دراسة موضوع لا يقل أهمية عن الدراسات اللغوية للترجمة وهو دراسة البعد الثقافي في الترجمة الأدبية وبالخصوص الروائية ونخص بالذكر الرواية الجزائرية المكتوبة باللغة الفرنسية، وبإعتبار الترجمة الأدبية فعلا ثقافيا وحضاريا فهي تهتم بنقل كل النصوص الإبداعية من نثر وشعر ومسرح من لغة نحو لغات أخرى محاولة في ذلك خلق نص يملك نفس الدلالة الفنية التي يملكها النص الأصلي.

Mots-clès:

Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft