إشكالية تعدد المصطلح في الترجمة القانونية اتفاقية القضاء على جميع أنواع التمييز ضد المرأة أنموذجا اتفاقية سيداوا Cedaw
Résumé: تعتبر الترجمة القانونية من أصعب أنواع الترجمات المتخصصة،و يمثل تعدد المصطلح أهم إشكالياتها و قد يواجه المترجم القانوني مجموعة من التحديات و الصعوبات نظ ا ر للإختلافات الثقافية ،و اختلاف الأنظمة القانونية. فعلى المترجم أن يكون ملما بثقافة واسعة في الميدان القانوني.يعود سبب تعدد المصطلحات إلى تعدد المنهج و الأساليب المستعملة في صناعة المصطلح القانوني و الذي بدوره تتعدد مصادره، حيث يلاحظ وجود نزعة ذاتية بين المستعملين في أنحاء الوطن العربي الواحد.و إعتمدنا على مقاربة نيومارك في الترجمة الحرفية من أجل تحليل نماذج من اتفاقية سيدوا للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة جميع أشكال التمييز ضد الم أ رة.
Mots-clès:
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!