علاقة الفعل الترجمي بالتعدّد المصطلحي في اللغة العربية، دراسة تحليلية مقارنة لمجلة تعريب الطب والمعجم الطبي الموحّد
Résumé: يواجه المترجم صعوبات في نقل المصطلح الطبي إلى اللغة العربية نظرا لتعدّد المصطلحات، ويرجع سبب ذلك إلى عدّة عوامل من بينها تعدّد الإجراءات الترجمية المستعملة في نقل المصطلحات، وتباين المستويات اللغوية في اللغة المنقول إليها، والتقارب الدلالي للمصطلحات التي تبدو مترادفة. تتناول هذه المداخلة أهم القضايا الترجمية التي تطرّق إليها نيومارك وغيره من المنظرين والباحثين فيما يتعلّق بترجمة المصطلح عامة والمصطلح الطبي خاصة، واستعنا في الجانب التطبيقي بنماذج من مجلة تعريب الطب والمعجم الطبي الموحّد لتسليط الضوء على علاقة الترجمة بتعدّد المصطلحات الطبية في اللغة العربية. واستخلصنا بعض الحلول المناسبة كما اقترحنا توصيات في خاتمة البحث.
Mots-clès:
Publié dans la revue: موازين
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!


