أهمية المعنى في الترجمة عبر اطروحة بول ريكور
Résumé: يهدف هذا المقال إلى إلقاء نظرة على المعنى وصلته بالترجمة. على أن المعنى بمعناه الشامل الرحيب يشتمل كذلك على المبنى أو الشكل المتمم لفائدة القول أو الخطاب. والحال يسعى هذا المقال إلى تبيان أهمية علمية المعنى بالاستعانة بأطروحة بول ريكور في مسألة معنى النطق ومعنى الناطق بعبارة أخرى دلالة المبنى ومعنى الناطق وكل هذا لفائدة مهمة المترجم The aim of this study is to confront two concepts proposed respectively by both the meaning and the form. Within a comparative perspective, the analysis will focus on what Paul Ricoeur(1976) call " The Utterance Meaning " , on the one hand, and " The Utterer’s Meaning", on the other hand. Our aim is to underline the scientificity of meaning in favor of task of the translator.
Mots-clès:
Publié dans la revue: معالم
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!