مواقع الإشكال في ترجمة العقود التبرعية من العربية إلى الفرنسية دراسة وصفية تحليلية لنماذج من بعض مكاتب الترجمة الرسمية لناحية الشرق الجزائري
Résumé: تتميّز التّرجمة القانونية المستمدّة من الفقه الإسلامي عن باقي الأنواع الأخرى بمصطلحاا الفريدة وارتباطها بالأنظمة القانونية ولغة الاختصاص المعقّدة ونسيج نصوصها الخاصّ . فهي مادّة دسمة قد دفعتنا لإجراء هذا البحث لإيجاد مدى الإشكال المطروح ومعالجته في ترجمة نوع خاصّ منها، وهو العقود التّبرّعية. تحتكم التّرجمة القانونية المرتبطة بالشّريعة الإسلامية إلى معايير عدّة وتراعي لغة القانون والفقه والشّريعة الإسلامية والبيئات الثّقافية والاجتماعية العربية المتنوّعة، إذ تتدخّل هذه العوامل ليتحدّد المعنى الدّقيق لنصّ العقد التّبرّعي والقصد منه وتُقبل ترجمته كترجمة أمينة وجيّدة من خلال تحقيق التّكافؤ الوظيفي وتخطّي تعذّر التّرجمة.
Mots-clès:
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!