تقصي الأخطاء الترجمية لدى طلبة اللغة الانجليزية في ترجمة النصوص العلمية التبسيطية: دراسة في ضوء منهج تحليل الأخطاء
Résumé: تسعى هذه الدراسة إلى تقصي الأخطاء الترجمية التي يقع فيها طلبة اللغة الإنجليزية بصفتها لغة أجنبية بجامعة الوادي (الجزائر) في ترجمة النصوص العلمية التبسيطية من الانجليزية إلى العربية، وذلك من خلال تحليل 140 ترجمة لنص علمي يتناول موضوع كوفيد 19. واعتمدت الدراسة المنهج الوصفي التحليلي بالاعتماد على مقاربة كمية في إحصاء أخطاء الطلبة وتصنيفها. وكشفت نتائج الدراسة أن أخطاء الطلبة الأكثر شيوعًا تتعلق بالأخطاء الدلالية بنسبة 34.87 %، وترتبط خاصة بالمصطلحات العلمية واختيار الألفاظ والحذف، متبوعة بالأخطاء التراكيبية التي تتضمن بالأساس الأخطاء النحوية وعلامات الترقيم وتركيب الجمل بنسبة 28.79 %. كما كشفت الدراسة أن تباين مستوى إتقان اللغتين الإنجليزية والعربية، والطابع العلمي للنص، ساهما بشكل مباشر في العدد الكبير للأخطاء وتواترها
Mots-clès:
Publié dans la revue: Cahiers de Traduction
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!