La Traduction Comme Moyen D’enseignement/apprentissage Des Langues Etrangeres
Résumé: : La didactique des langues a connu plusieurs étapes et plusieurs méthodes dont la traduction qui n’a malheureusement pas su garder sa place au sein des nouvelles stratégies d’enseignement. Il n’en demeure pas moins que la traduction reste un outil pédagogique efficient mis entre les mains de l’enseignant et de l’apprenant en vue de parvenir à l’apprentissage d’une langue étrangère. De la traduction de simples mots ou d’expressions du quotidien ou la création de lexique jusqu’à la traduction de phrases voire de textes, la traduction est présentée comme une technique permettant d’expliquer à l’apprenant les notions d’une langue, ses caractéristiques, ses nuances et ses différences par rapport à sa langue maternelle. Il s’agit de faire le parallèle entre deux langues afin de mieux transmettre l’information à l’apprenant, c’est pourquoi notre étude vise à étudier cette problématique ayant suscité tant de questions afférentes aux différentes méthodes didactiques utilisées dans le milieu universitaire dans l’enseignement des langues.
Mots-clès:
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!