Pour Une Clinique De La Double Culture. L’exemple De L’enfant Placé Ou D’origine Étrangère
Résumé: A partir de l’interrogation sur la culture, sur la langue et le corps comme marqueurs identitaires confrontés à l'épreuve de l'altérité dans le contexte du changement culturel ou familial, l’auteur défend l’idée que la langue structure la pulsion. Le prénom est souvent une représentation de la pulsion via la culture. La culture dépose dans la langue des éléments d'inclusion qui se transmettent de génération en génération. Cet article illustre la thèse que le rapport à la langue structure le rapport au monde. Le sujet parlant possède une culture qui se traduit dans le langage et cette culture ne peut être rejetée dans la cure. Ceci ouvre deux perspectives : l’une clinique, centrée sur l'écoute de la résonance intrapsychique du sujet ; l'autre montre que le sujet comme support à traduire l'inconscient prend selon les cultures des caractéristiques qui lui sont spécifiques. Le passage d’un espace culturel, ou familial, dans un autre nécessite un espace intermédiaire, un sas de mise en latence des éprouvés inconciliables des deux espaces culturels le temps de leur métabolisation.
Mots-clès:
Publié dans la revue: Insaniyat
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!