A Propos De La Traduction… Traduction Et Différences Culturelles
Résumé: Toute traduction est sacrifice ou perte. Le voyage que doit faire le texte d’une langue à l’autre ne peut s’accomplir que sous la tutelle d’un médiateur linguistique. Respecter le texte source ou essayer de faire comprendre ses implicites au public cible : telle est la question, bien ancienne, qui est à la base d’une des controverses les plus fécondes chez les traducteurs. Tour d’horizon et amorce de solution.
Mots-clès:
Publié dans la revue: AL-MUTARĞIM المترجم
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!