A Descriptive Analysis For The Translation Of Metonymy In The Prophetic Hadith
2022
Articles Scientifiques Et Publications
ASJP
Autre

Université Hassiba Ben Bouali - Chlef

Y
Yasir Abdulsattar, Mutar

Résumé: Metonymy as a figurative aspect of language is problematic in translation. It utilizes "contiguity” to convey meaning. Approximation in metonymy coalesces dissimilar meanings and adds power to the structure. The present paper tackles this figurative use within religious environment, i.e. Prophetic Hadith. The paper examines, reviews and analyses some examples that utilize this figurative use along with their translations. A descriptive analysis is used as a theoretical basis to handle the data. Two translations for the Forty Hadiths of Anawawi are considered for this purpose. One of the key results of the present paper is that metonymic expressions are employed as an effective means for conveying Prophetic meanings and hence need a special treatment in translation. Translators followed the same procedures in rendering metonymic items. Notes should accompany translations to clarify meaning. إن الكناية بوصفها لغة بيانية تمثل مشكلة ترجمية. فهي تستخدم لغة الامتداد في إيصال المعنى.يتناول البحث الحالي هذا الاستخدام البياني في إطار النصوص الدينية وتحديدا الحديث النبوي. فالبحث يفحص ويراجع ويحلل بعض الأمثلة التي تستخدم هذا النوع البياني مع تراجمها. وقد تم استخدام نموذج وصفي للتحليل كإطار نظري لمعالجة البيانات. وتم استخدام ترجمتين للأربعين حديثا النووية لهذا الغرض.إن من ابرز النتائج التي توصل إليها البحث أن الخطاب النبوي استخدم تعابير الكناية بشكل فعال لإيصال المعنى الذي أراده النبي (ص) ولذلك تحتاج إلى معاملة ترجمية خاصة. كما أن المترجمين اتبعوا إجراءات متماثلة في إيصال معاني الكناية. علاوة على ذلك فان وضوح معنى الترجمة يتطلب تدعيمها بالشروح.

Mots-clès:

domestication- DST – foreignization - Hadith - Metonymy.

Publié dans la revue: Journal of Languages and Translation

Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft