Introduction To The Theory Of Translation
Résumé: يعنى هذا المقال بتقديم نبذة عن تطور ما يعرف حاليا بالترجمة وتحديدا عن نظرية الترجمة التي شهدت زخما علميا معتبرا تظافرت فيه جهود وآراء الباحثين والمنظرين. ازدادت الترجمة أهمية وضرورة منذ أن أدرك الانسان حقيقة وجود لغات وثقافات أخرى مختلفة عن التي يعرفها ويتقنها ومنذ ذلك الوقت إلى غاية زمننا هذا تزداد الحاجة للترجمة أكثر فأكثر ولا يسعنا إلا أن نتوقف عند محطة مهمة شكلت مرحلة انتقالية بالنسبة للترجمة حيث أنها أخرجتها من إشكالياتها التقليدية(حرة/حرفية) وأدخلتها في التنظير وإقامة مناهج خاصة بها وكان ذلك خلال القرن العشرين الذي عرف انتاجا هائلا للكتب في شتى المجالات والتخصصات وبالتالي وبفضل وظيفتها التواصلية أضحت الترجمة الوسيلة الوحيدة والقناة الحصرية للتبادل المعرفي والثقافي بين الشعوب والحضارات في ظل التسارع الذي تفرضه العولمة.
Mots-clès:
Publié dans la revue: Cahiers de Traduction
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!