المصطلح الترجمي بين اللساني والمؤول
Résumé: ينهل المصطلح الترجمي من علوم متعددة كان لها دور كبير في تأسيس علم الترجمة، وكان علم اللسانيات في طليعتها، نظرا للتأثير المتبادل بين اللغة والترجمة. فقد ساهمت الدراسات اللّسانية كثيرا في تطور علم الترجمة من مجرد ممارسة تطبيقية إلى علم قائم بذاته، له نظرياته ومناهجه وأدواته الإجرائية التي تسهم في جودة العملية الترجمية ونجاحها، وله مصطلحاته أيضا التي تكفل له صبغة العلمية، فلا مناص إذن من تواجد المصطلح اللّساني ضمن الرصيد الاصطلاحي لعلم الترجمة. كيف لا وهو من كفل له التأسيس والنشأة. وعليه فما هو واقع المصطلح الترجمي؟ وما إسهامات اللساني في تأسيس هذا المصطلح؟
Mots-clès:
Publié dans la revue: AL-MUTARĞIM المترجم
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!