Traduire « Les Belles Efficaces »
2007
Articles Scientifiques Et Publications
ASJP
Autre

Université Ahmed Ben Bella - Oran 1

L
Leloucha, Bouhadiba
M
Mohamed, Belalem

Résumé: Notre étude portera sur la traduction des slogans publicitaires, et ce dans une perspective contrastive Français/Français, Arabe/Arabe, Arabe/Français, Français/Arabe. Notre étude et notre analyse porteront sur la forme et le sens. Certes, la sphère sémiologique contribue à donner du sens, et ce dans une perspective linguistique/sémiotique. Notre préoccupation n'étant pas celle de déterminer le genre de traductions (adaptation, interprétation) ni de rechercher le texte source ou le texte cible, mais de réécrire, de créer à partir des quelques exemples de slogans que nous étudierons, de découvrir et réécrire la belle efficace, en termes de publicité.

Mots-clès:

Publicité
Slogans
Adjonction
Suppression
Substitution.

Publié dans la revue: AL-MUTARĞIM المترجم

Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".
Logo Université


Documents et articles similaires:


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft