الصورة في ترجمة الخطاب الإشهاري
Résumé: لقد غدا الخطاب الإشهاري الشغل الشاغل للمؤسسات و الشركات، فأولت وكالات الإشهار اهتماما خاصا لتدويل الحملات الإشهارية اعتمادا على ترجمة الخطاب الإشهاري الذي حطي بمكانة مرموقة في مختلف المجتمعات وخصوصا المتطورة منها، كونه صناعة اعلامية وثقافية بأتم معنى الكلمة؛ اذ يتميز بقدرة عالية على بلورة الرأي وتشكيل الوعي و التأثير على الثقافة و توجيهها في ابعادها المختلفة الأخلاقية و الفلسفية، وهو هو من الخطابات التي تندرج في اطار الممارسة الثقافية مثل الخطاب الأدبي او السينمائي؛ كما يكتسي طابعا ثقافيا يتمثل في جملة العناصر التي تجعل منه خطابا سيميائيا وتداوليا بالنظر الى صورة الثابتة و المتحركة بما تحمله من كفاءة و قوة على التبليغ و التواصل وما يكمن فبها من عناصر جمالية و فنية وفاعلية في التأثير على المتلقي، ذلك ان الإشهار فن إعلامي يستند على مؤشرات مرئية مثل العناوين في كتابتها ومضامينها و انواع الطباعة و الصورة، وهذا ما يجعل من المرسلات الإشهارية مادة غنية صالحة لدراسة الترجمة، اذ تتصل ترجمة النص الإشهاري بجملة من العناصر التي يسمح تفسيرها بفهم خصائص تلك الترجمة وادراكها، فلا يتم نقل نص إشهاري في اطار العزلة الابداعية التي يتمتع بها المترجم، بل انه يندرج ضمن عالم محصور للإشهار وداخل مجال اكثر اتساعا هو التواصل.
Mots-clès:
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!