ترجمة النصوص الأدبية: تكافؤ أم تماثل
Résumé: لقد أسفر مبدأ عدم التطابق المطلق بين النصوص ولاسيّما الأدبية منها عن فكرة نسبية التكافؤ. وممّا لا شك فيه أنّ أحد أهداف العملية الترجمية هو إيجاد المكافئ المناسب لوحدة الترجمة في اللغة الهدف، غير أنّ فشل بعض الترجمات يفضي بنا إلى التفكير في نسبية التكافؤ الذي لا يبدو مطلقًا، وتحيلنا هذه النسبية بدورها إلى مفهوم الدرجات في تحقيق التكافؤ بين النصوص الأصول وترجماتها. فالنصوص الأدبية ليست متكافئة بشكل مطلق بل نسبيًا وبدرجات.
Mots-clès:
Publié dans la revue: تمثلات
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!