المصطلح النقدي المسرحي: معجم المسرح لباتريس بافي ترجمة ميشال ف.خطَّار أنموذجا
Résumé: عرفَ المصطلح النَّقدي المسرحيُّ منذ ظهوره على السَّاحة الفنيَّة العربية عدة عوائق على مستوى التوظيف وعلى مستوى الثبات والاستقرار، ومَردُّ ذلك إلى عدم الإجماع على مصطلح واحد، وإلى تعَدُّد التأويلات في اللغة العربية، وإلى فوضى عريضة في باب التعريب، ونتيجة لهذا فقد رصَدَ النُّقادُ المسرحيون العرب إشكالية هذا التعريب ومدى أثره العميق على بروز فوضى المصطلح النقدي العربي المسرحي، وحاولوا أن يبحثوا في عوارض هذه الترجمة ونتائجها. وعلى هذا الأساس حاولت ورقتنا البحثية هذه الكشف عن إشكالية تعريب المصطلح النقدي المسرحي، وذلك في نموذج ترجمة ميشال ف.خطَّار لمعجم المسرح (باتريس بافي)، حيث يظهرُ الصِّراعُ الكبير للمترجم مع إشكالية التعريب السليم.
Mots-clès:
Publié dans la revue: مجلة النص
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!