مقياس التكنولوجيات الحديثة في برنامج تعليم الترجمة في أقسام الترجمة بجامعات الجزائر: نحو بيداغوجيا تتماشى مع الكفاءات الجديدة
Résumé: يهدف هذا البحث إلى التأسيس لبيداغوجيا جديدة في تعليم الترجمة، وتكوين المترجمين، تبنى على أساس الكفاءات الجديدة التي فرضها التطور التكنولوجي، والتغيرات الهائلة الحاصلة في سوق الترجمة، على المستوى الوطني والعالمي؛ حيث لم يعد يكفي التحكّم في اللغات لممارسة الترجمة، بل أصبح على المترجم التحكم في وسائل غير لغوية، تعتمد على التكنولوجيات الحديثة، ليحافظ على حصته من هذا السوق المتنامي. وقد حاولنا فيه أن نقترب من تصوّر لبيداغوجيا جديدة تتماشى مع الكفاءات الرقمية والمعارف التكنولوجيا التي يفرضها الواقع المتداخل لمهنة الترجمة. ينتهي بحثنا هذا بمحاولة تقديم تصوّر لبرنامج تدريس مقياس التكنولوجيات الحديثة المستعملة في الترجمة، وأهدافه ومحتوياته وطرق تدريسه.
Mots-clès:
Publié dans la revue: Cahiers de Traduction
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!