الترجمة وحوار الثقافات
Résumé: ترتكز هذه المقالة على دور الترجمة في الحفاظ على الحوار بين اللغات و الثقافات. الاتصال هو قبل كل شيء نقل. الترجمة هي وسيلة لإيجاد حلول عملية للشعوب التي لديها تاريخ و تقاليد و قيم و معتقدات وثقافات مختلفة حتى تتواصل فيما بينها و تتفاهم وتثرى بعضها لبعض، من اجل فضول أفضل. هي انفتاح على الآخر و بعبارة أخرى تعمل على أن تكون هناك ثورة فكرية وروحية حقيقية. Résumé: Cet article porte sur le rôle de la traduction dans le maintien d’un dialogue entre les langues et les cultures. Transmettre c’est d’abord traduire. La traduction constitue un moyen pour trouver des solutions concrètes, pour que des hommes qui ont une histoire, des traditions, des valeurs, des croyances, des cultures différentes se parlent, se comprennent s’enrichissent mutuellement, pour que naisse une véritable curiosité, une ouverture d’esprit à l’égard de l’Autre, en d’autres termes pour que s’opère une véritable révolution intellectuelle et spirituelle.
Mots-clès:
Publié dans la revue: جسور المعرفة
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!