إشــــــكــــــــالية ترجمــــــــــة النــــ ّص الســــــردي الـــــــــروائــــــي من الفرنسية إلى العربية بين ترجمتين لرواية "à Quoi Rêvent Les Loups" لياسمــــــينة خضــــــــرا - أنمـــــــوذجا-
Résumé: ما فتئت إشكالية ترجمة الن ّص ال ّسردي الروائي في حقل الترجمة الأدبية تؤّرق المترجم، خا ّصة إذا تعلّق الأمر بنقل الرواية الجزائرية الإستعـــــجالية من اللغة الفرنسية إلى اللغة العربية. بحيث يواجه هذا المترجـم معضلة خسارة المعــنى أو تعّذر الترجمة، و مرّد ذلك إلى ازدواجــــــية البنيـة الن ّصـية لهذا النـوع من الأدب، فهــو يمــازج بين التوثيـق و التخيـيل و بالتـالي بين الوييفتـــــين الإباغييـــــــة و التعبريية. و لليه فنننا نهدف في هذه الدراسة إلى استيضاح مدى قدرة المترجم للى استعمال التقنيات و الإجراءات الترجمية المناسبة في نقل الن ّص الروائي، من خاغل تحليل و مقارنة ترجمتين لربيتين لرواية إستعجالية مكتوبة بالفرنسية، بالالتماد للى ما جاءت به المقاربات النظرية و النقدية للترجمة الأدبية و بالاستفادة ممّا قّدمته السرديات في مجال تحليل الن ّص السردي الروائي
Mots-clès:
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!