دراسة و ترجمة المصطلحات الأكثر تداولا في المؤسسات البنكية دراسة تحليلية
Résumé: This study aims to study the translation of the terms circulating in the bank from English to Arabic, and it is based on a comparative approach between the original text and the translation. The study relied on the descriptive analytical method as a means of investigating the study variables. The study included a sample of banking and banking terminology.. First, we give definitions of banks, then select some terms of banking institutions and their translations in the language to analyze them in a terminology analysis. The study concluded that unless the precise technical term is available in the Arabic language, the translator resorts to the technique of literal translation, explanation and borrowing. What we noticed in our study is the lack of consistency in the use of the single term and that specialized knowledge is necessary and prerequisite for any specialized translation work
Mots-clès:
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!