إشكالية ترجمة أدب الأطفال بين المقاربة النظرية و الممارسة التطبيقية
2011
Articles Scientifiques Et Publications
ASJP
Autre

Université Benyoucef Benkhedda - Alger 1

ب
باية لكال, خوجة

Résumé: The translation of children’s literature has been long neglected and overlooked for a number of constraints that differ from one culture to another. This topic has gained a problematic dimension as these translated books are oriented toward a young receiver, the child with back authority, that of the adult. Therefore, my paper will focus on such elements as the kind of strategy that the translator should adopt, the way he tests acceptability of the source text into the target language, and the establishment of norms in children’s literature that may be rendered in the target text. Besides, this paper shall explore whether acceptability may be shaped by the stylistic effort or by any other elements such as moral values. And finally, one may ask : can we speak of educational and didactical aims in translating children’s literature .

Mots-clès:

The translation
culture
children’s literature
moral values
didactical aims

Publié dans la revue: Annales de l’université d’Alger

Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft