Investigating Domestication And Foreignization Strategies In Translating Literary Text: Tahir Wattar’s “الــزلــزال” Case Study
Résumé: يهدف هذا البحث لدراسةالنص الأدبي و مميزاته و تاريخه في العالم الغربي و العربي ثم يقدم عرضا تاريخيا للرواية و مميزاتها و عناصرها و كذا صعوبة ترجمة النص الأدبي و إحالاته الثقافيةالإجتماعية و الدينية. كما تقوم هذه الدراسة بتقديم عرض عام عن إستراتيجيتي التوطين و التغريب و استعمالهما في ترجمة النص الأدبي من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية، أين يقوم المترجم باتخاذ قراره لترجمة النص المصدر على أساس العديد من العناصر منها خلفية القارئ و غاية النص الهدف. نأخذ في هذه الدراسة رواية الزلزال للطاهر وطار مترجمة إلى اللغة الإنجليزية كمثال، حيث سنرى أي الإستراتيجيتين طبقت فيها و ما هي الإستراتيجيةالإكثر استخداما من طرف مترجم الرواية و ما هي الإجراءات المستعملة في كل إستراتيجية، بالإضافة إلى ذلك ستتحدث هذه الدراسة عن أهم المنظرين في مجال دراسات الترجمة.
Mots-clès:
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!