إشكالية المصطلح اللساني تعددا وترجمة
Résumé: حاول الباحث أن يسلّط الضّوء على إشكاليّة المصطلح عموما وعلى إشكالية المصطلح اللّساني بشكل خاصّ، هذه الإشكالية التي لها تأثير على اللسانيات العربية بل أصبحت معضلة تؤرق الباحثين في دراسة اللسانيات، وجعلتهم يعيشون فوضى مصطلحية، سواء من ناحية تعدد المصطلحات الموضوعة لمدلول واحد أم ناحية تعدد الترجمة، وهذا ما صعب توحيد المصطلح وإيجاد مقابل عربي له متفق عليه، مما أسهم في صعوبة تعلم اللسانيات وعزوف الطلبة عنها. كما حاول الباحث أن يجمع بعض المقترحات التي ارتآها بعض اللسانيين العرب ورأوها كفيلة بالقضاء على هذه المشكلة . Abstract: The researcher tried to shed light on the problem of the term in general and the problem of the linguistic term in particular. This problem, which has an impact on Arabic linguistics, has become a dilemma that haunts researchers in the study of linguistics, and made them live in terminological chaos, whether in terms of the multiplicity of terms set for one meaning or in terms of the multiplicity of translation. This is what made it difficult to standardize the term and find an agreed-upon Arabic equivalent for it, which contributed to the difficulty of learning linguistics and students' reluctance to use it. The researcher also tried to collect some of the proposals that some Arab linguists saw as capable of eliminating this problem.
Mots-clès:
Publié dans la revue: النص
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!