ترجمة الاعلانات التجارية بين الحرفية و الابداع: نماذج من علامات الساعات
Résumé: يستخدِم مترجم الإعلانات التِّجارية من الإنجليزية إلى العربية مجموعة من الاستراتيجيات التي يقترب بعضها من المنهج الحرفي ويقترب بعضها الآخر من منهج الإبداع. ومن هذا المنطلَق، حاولت هذه الدِّراسة معرِفة المنهج المستعمَل لترجمة الإعلانات التِّجارية من الإنجليزية إلى العربية، هل هو منهج حرفي تُنقَل بواسطته كل خصائص الإعلان التِّجاري الإنجليزي مهما كانت غريبة عن قارئ العربية؟ أم أنَّه منهج الإبداع الذي تُصاغ بواسطته ترجَمة تُحافِظ على محتوى الإعلان التجاري الإنجليزي لكن بلغة عربية يفهمها قارئ العربية؟ كما حاولت الدِّراسة الإجابة عن تساؤلات ثلاثة هي: هل يمكن إحداث تأثير لترجمة الإعلان التِّجاري على المتلقِّي الأجنبي يكافئ تأثير الإعلان الأصلي على المتلقِّي المنتمي إلى اللغة التي كُتِبَ بها الإعلان؟ وما هو المنهج الذي يمكن للمترجم استعماله لتحليل خطاب الإعلان التِّجاري؟ وهل يمكن لترجمة الإعلانات التِّجارية إثراء اللغة والثقافة العربيتيْن؟
Mots-clès:
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!