ترجمة المصطلح اللساني إلى اللغة العربية: أزمة تمثل المفاهيم أم موضة اختلاف؟
Résumé: تحاول هذه الدراسة رصد أسباب أزمة المصطلح اللساني العربي بشكل خاص، والتركيز على عوامل الاختلاف في ترجمة المصطلح اللساني الأجنبي الواحد وتعدد الترجمات في اللغة العربية.ولبلوغ الغاية من الورقة، تطرق البحث إلى محاور متداخلة ومتكاملة؛أهمها اللسانيات بين التلقي والترجمة، ترجمة المصطلح اللساني والسياق المعرفي، والترجمة اللسانية بين المصطلح والمفهوم، إضافة إلى أسباب اضطراب المصطلحات اللسانية العربية، ووصولا إلى نتائج ترجمة المصطلحات اللسانية إلى العربية. ونعزز الدراسة بجملة من التوصيات، التي من شأنها تذليل العقبات والمشكلات التي يواجهها الدرس اللساني العربي الحديث.
Mots-clès:
Publié dans la revue: مجلة إشكالات في اللغة و الأدب
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!


