آثار الدراما التركية على المجتمع الج ازئري من خلال الترجمة
2023
Mémoire de Master

Université Abou Bekr Belkaid - Tlemcen

م
موساوي, إسماعيل

Résumé: Audiovisual translation is considered to be a useful way that allows local and global communities to reach other cultures through its translated works. The translation has become an important part of people's lives. Through this research, we try to highlight the importance of translation in leading to the wide spread of Turkish drama series, along with the growing interest of the Algerian society in these shows. We also followed its major positives and negatives effects as well as the main objectives of the Turkish translated shows.

Mots-clès:

audiovisual translation
subtitle
dubbing
turkish tv series
Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft