L'interculturalité Dans La Traduction Juridique
Résumé: La dimension culturelle dans la traduction juridique revêt une importance particulière notamment lors du passage d’un système juridique à un autre car faut-il le rappeler, le domaine juridique dans certains pays, comme l’Algérie ou le Canada, repose sur différents systèmes de droit qui constituent un ensemble de règles régissant la vie en société. Notre article se penche sur l’aspect culturel du transfert des textes juridiques d’une langue à une autre car le droit étant lié à la société qui l’a créé et façonné, se caractérise par une série de spécificités le rendant difficile à comprendre et à traduire. Cet aspect culturel rend la tâche du traducteur ardue et lui impose une rigueur et une contrainte de plus dans sa mission traductive.
Mots-clès:
Publié dans la revue: ذخائر اللغة
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!