المقاربات المعرفية وتعليمية الترجمة - قراءة نظرية
Résumé: تعد الترجمة إحدى أهم التخصصات بالجامعات، تبنتها المؤسسة الجامعية لما لها من أهمية بالغة ودور فعّال في مد جسور المعرفة وترقية التفاعل والتواصل بين الشعوب. إنها من أعقد وأروع وسائل الاتصال والتعبير والاتفاق على الإطلاق. فهي عملية معقدة تحتاج إلى التفكير المنظم، والتنظيم الجيّد والكفاءات اللغوية المتنوعة وغيرها من المهارات التي تتطلب تكييفا خاصا لبرامج التدريس من أجل تحقيق النماء. والنظريات المعرفية توفر مقاربات منهجية تسهم في تعزيز استراتيجيات التعلّم واكتساب المعرفة، وينطبق ذلك على مجال تعليمية الترجمة شأنها شأن أي ممارسة بيداغوجية تسعى إلى تحقيق الأهداف المرجوة من العملية التعليمية. لذلك ارتأينا، من وجهة نظر منهجية، تسليط الضوء على مدى افادة تعليمية الترجمة من المقاربات المعرفية في جميع مراحل الترجمة بدءا من القراءة، وإعادة الصياغة فالمراجعة، من أجل تحقيق تطوير برامج الترجمة وتعليمها. وعلى هذا الأساس، نحاول الإجابة من خلال هذه الدراسة على جملة من التساؤلات نصيغها في الإشكالية الموالية: ما الذي توفره النظريات المعرفية من مقاربات منهجية تسهم في تعزيز استراتيجيات التعلم واكتساب المعرفة؟ وهل ينطبق ذلك على مجال تعليمية الترجمة ؟ وكيف تستفيد العملية التعليمية من المقاربات المعرفية في مراحل تدريس طالب الترجمة؟
Mots-clès:
Publié dans la revue: AL-MUTARĞIM المترجم
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!