أهمية الدبلجة والسترجة ودورهما في تنمية اللغة العربية لدى الطفل
Résumé: نشهد اليوم تحد كبير اتجاه لغتنا العربية، يتجدد هذا التحدي مع تسارع وتيرة التقنية التي أصبح يهرول إليها شبابنا، مما جعل لغة التخاطب هي اللغة الأجنبية، خاصة إذا ما تعلق الأمر بالتحدث، باستعمال الحروف الأجنبية أو استعمال الملصقات، فجميع الأفراد منشغلون بالتواصل عبر المواقع الإلكترونية وبالاستعانة بلغات أجنبية دون الاهتمام بللّغة الأم العربية وهو موقف يجعلنا نقف موقف حزن ونبتلع مرارة الواقع، وإما أن نتحرى الواقع ونعمل جاهدين على إيصالها وانتقائها، ولما كانت اللغة تعني الهوية، بل الأكثر من ذلك لغة القرآن الكريم ومنطلق العقيدة، فإن الترجمة كنشاط إنساني أصيل يمكن الاستفادة من تجربته عن طريق ترجمة الأعمال السابقة، حيث أن العودة للكتابات وترجمتها تجعل الباحث يطلع على الآخر بلغته الأم، لذلك فإن التوظيف المطلوب لوسائل الاتصال الجماهيرية من سينما وتلفزيون لخدمة اللغة، يمكن أن يتم بأشكال متعددة كأداة لتحفيز الناس على اللغة، هذا إذا ما أحسنت الوسائل الإعلامية والاتصالية تقديمها في قالب فني فصيح. كانت مصدرا لتعلمها وتأصيلها خاصة إذا توجهت هذه اللغة إلى فئة الأطفال، وبهذا انقسمت الترجمة عبر وسائل الإعلام إلى قسمين هما: الدبلجة و السترجة كأكثر الأدوات قدرة وتأثيرا في تنمية اللغة العربية. الكلمات المفتاحية: اللغة العربية، الترجمة ، الدبلجة، السترجة ، الطفل
Mots-clès:
Publié dans la revue: آفاق سينمائية
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!