Strategies For Maintaining Cultural Identity In Children's Translation Case Study:"adventuretime" Cartoon
2021
Mémoire de Master
Langue Et Littérature Anglaise

Université Kasdi Merbah - Ouergla

B
Bourzam, Samia
D
Djoudi, Nedjla

Résumé: تهدف هذه الدراسة إلى البحث عن إستراتيجيات في ترجمتي الدبلجة و السترجة في مجال السمعي البصري التي من ڜأنها المحافظة على الهوية الثقافية للطفل ،تسمح الترجمة السمعية البصرية بتصادم الإختلافات الثقافية و هذا ما يرغم المترجم على الإستعانة ببعض الإستراتيجيات لتجنب حدوث سوء الفهم خاصة ما إذ كان المتلقي طفل .ماعملنا عليه هو تبني المنهج تحليلي المقارن من حيث المقارنة بين الحلقات الأصلية باللغة الإنكليزية و النسخة العربية المدبلجة للمدونة التي إخترناها المتمثلة في المسلسل الكرتوني "وقت المغامرة" بغية التعرف على الإستراتيجيات المعتمدة من طرف المترجم لتدارك إختلاف الثقافات من جهة و الحفاظ على هوية الطفل الثقافية من جهة أخرى ..

Mots-clès:

audiovisual translation
culture
strategies
dubbing
subtitling
identity
traduction audiovisuelle
culture
stratégies
doublage
sous-titrage
identity
ترجمة السمعية البصرية
الثقافة
الاستراتيجيات
الهوية
Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft