إسهام الصنوترجمة في فهم سيميائيات الخطاب الإشهاري وترجمته
Résumé: لقد تطور العالم أيّما تطور وفي ميادين مختلفة. وفي خضم هذا التطور، تعاظم الدور المنوط بالمترجم باعتباره وسيطا ينقل ويكيّف حسب مقتضيات الخطاب والوسط المنقول إليه. فلم يعد المترجم اليوم ذلك المثقف الموسوعي القادر على نقل العلامات اللسانية من لغة إلى أخرى وإنما ذاك المبدع المتمرس الذي يترجم خطابا في علم مختص، فيمكّنه ذلك الاختصاص من إدراك دلالة الخطاب الذي يحيل إليه تلاحم العلامات داخل الإشهار. تفترض الترجمة الإشهارية نقلاً فعّالاً للإشهار الذي يستعمل فيه مختلف أنواع العلامات، لذلك تجد المترجم يتفطّن إلى كون الخطاب الإشهاري مزدوج الوجود كونه مزيجا بين نسقين: لساني وأيقوني، فيولي أيّما اهتمام لتكاملهما في عملية النقل من لغة (أ) إلى لغة (ب)، فينتبه المترجم إلى كلّ عنصر وكلّ علامة تكوّنه، وهو هنا أمام تحدٍّ جديد يخص مجال الصنوترجمة، بوصف الخطاب الإشهاري فعلا تواصليا. هذا إلى جانب الطرائق التي يتم اتباعها في بناء الخطاب الإشهاري وتوظيفه لشتّى أنواع العلامات، حيث من الممكن استثمار السيميائيات في مجال الترجمة الإشهارية لأنّها تحدّد بصفة دقيقة الدلالة والأثر، اللذان يمكن استخراجهما من تلاحم مختلف العلامات وتكاملها، وهو موضوع الصنوترجمة.
Mots-clès:
Publié dans la revue: معالم
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!