إستراتجية الترجمة والتنظير اللساني في ضوء النتائج العلمية للتنظير اللساني الحديث
Résumé: تتناول هذه الدراسة إشكالية من إشكاليات الترجمة، وجانبا من جوانب إستراتيجيتها في ضوء النتائج العلمية للتنظير اللساني الحديث، بحكم أن الدرس اللساني قد تعرض بإسهاب لمناقشة ظاهرة الاختلاف بين اللغات البشرية بوصفها الموضوع الجوهري لعلم اللسانيات الحديثة، ومحور المسائل النظرية والتطبيقية للترجمة. وعليه تسعى هذه الدراسة إلى ابراز مظاهر الاختلاف والائتلاف بين اللغات وانعكاس ذلك على فعل الترجمة، كما تسعى أيضا إلى رسم حدود العلاقة بين هذين العلمين - اللسانيات والترجمة- وما قدمته وتقدمه اللسانيات الحديثة للترجمة.
Mots-clès:
Publié dans la revue: AL-MUTARĞIM المترجم
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!