استراتيجيات الترجمة العلمية
2022
Autre
Langues Et Arts

Université Hamma Lakhdar - Eloued

م
محصول الزبير

Résumé: تكتسي الترجمة العلمية أهمية بالغة لما لها من دور بارز في نقل العلوم والمعارف من مجتمع إلى آخر وهو ما يساهم في تنمية المجتمعات والرقي بها. وعلى الرغم من انحصار رقعة الترجمة العلمية في الوطن العربي، في الوقت المعاصر، مقارنة بالعالم الغربي، إلا أن هناك محاولات عديدة لنقل العلوم إلى اللغة العربية سواء من خلال ترجمة الكتب العلمية، أو المجلات، أو المقالات. وسنحاول من خلال هذه الورقة البحثية التطرق إلى اللغة العامة واللغة المتخصصة، والترجمة العامة والترجمة المتخصصة، ودور البحث التوثيقي والمصطلحي في الترجمة العلمية، ثم نتطرق إلى استراتيجيات ترجمة النصوص العلمية من خلال تحليلنا لبعض المقالات العلمية المتضمنة في المجلة العلمية الأمريكية Scientific American، ونسختها العربية

Mots-clès:

Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft