شعرية الرواية ورهان الترجمة
Résumé: يحاول مقالنا القيام بقراءة تحليلية لشعرية الترجمة التي قد جسدناها في مدونة رواية الطاهر بن جلون "موحا الحكيم موحا المعتوه"، والمترجمة من قبل صالح قرمادي، الذي رأيناه استمد لحمة ترجمته من أساليب حرفية تغيب فيها الشعرية والجمالية، لمسنا فيها بعض من ذلك في جسد رواية تقاطعت فيها أساليب السرد بالتوصيف، على الرغم من حقيقة أن هذا النص ينضح شعرية، وهو سرد تدور وقائعه بين الجنون والهوس الذي ينبع من قصائد يلفها الغموض الشعري واللاوضوح رجل مجنون وشاعر وحكيم في الوقت نفسه يوكل إليه السرد يرسم على بقايا جيل لوحات في شكل أمواج تنكسر على صخور بحر من المعاناة.
Mots-clès:
Publié dans la revue: تمثلات
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!