Translation Of Religious Aspects In The Algerian Family Code From Arabic To English
Résumé: This research aims at investigating the translation of religious aspects in the Algerian Family Code, highlighting the strategies used to convey the religious charge of terms in a legal context. Scholars in the field of translation have elaborated a set of strategies to overcome the translation difficulties encountered during the translation process. The common difficulties that come against the act of translating a given legal and religious discourse are the linguistic and the cultural obstacles. This research is concerned with translating religious aspects within a legal context in the chapter of ‘’Dissolution of Marriage” in the Algerian Family Code from Arabic into English and analysing this latter from a religious perspective. To achieve the purpose of the study, this research is designed to be both qualitative and quantitative study. The qualitative method has been chosen in order to describe the translation process and analyze the translation of the religious terms on the basis of the employed strategies. While the quantitative one is used to measure the frequency of procedures’ use in the translation of the articles of the chapter ‘’Dissolution of Marriage’’ from the Algerian Family Code. Based on the findings of the study, some recommendations are presented.
Mots-clès:
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!