Vers Une Redéfinition Des Paradigmes Didactiques En Traduction : Entretien Avec Khaled Ochi , Traductologue Et Expert En Interactions Langagières Et Culturelles
Résumé: Cette contribution tente de mettre en lumière le rapport étroit entre la traduction et les autres disciplines voisines à l’image de la didactique des langues et des cultures. Pour ce faire, nous avons réalisé un entretien avec Khaled Ochi, traductologue et expert en interactions langagières et culturelles à l’université de Sousse (Tunisie). A travers ses réponses, ce dernier a montré que le métier de la traduction nécessite la conjugaison de plusieurs compétences linguistiques, culturelles et réflexives et ce afin de pouvoir rapprocher le sens entre deux systèmes linguistiques et culturels.
Mots-clès:
Publié dans la revue: Contextes Didactiques, Linguistiques et Culturels
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!