الترجمة والثقافة Translation And Culture
2019
Articles Scientifiques Et Publications
ASJP
Autre

Université 20 Aout 1955 - Skikda

ب
بوعلاق, حسناء

Résumé: يتناول هذا المقال العلاقة بين الثقافة والترجمة، وكذا المعايير والأخلاقيات التي تتحكم في ترجمة النصوص ذات الطابع الثقافي. حيث إن مسألة الثقافة والترجمة من المسائل المعقدة التي اتجهت إليها الدراسات حديثا، خصوصا في ظل الاحتكاك القائم بين مختلف شعوب العالم، وفي ظل العولمة، مما يجعل من ترجمة الجوانب الثقافية رهانا بالنسبة للمترجمين، تتحكم فيه عوامل مختلفة. وعلاوة على ذلك، يتطرق المقال إلى مسالة الأمانة والخيانة في ترجمة هذا النوع من النصوص تحديدا، حيث إن الثقافة متعلقة بأصحابها، مما يجعل التصدي لترجمتها عملية معقدة تستدعي المعرفة بالنص الأصل من جميع جوانبه، كما أنها تتطلب مهارات ترجمية كبيرة من طرف المترجم الذي سيقف حتما في مفترق طرق يقرر فيه انصياعه للنص أو الاستحواذ عليه أو ربما اتخاذ مكانة وسط. Résumé: Cet article traite des relations entre culture et traduction, ainsi que des normes et de l’éthique qui régissent la traduction des textes de nature culturelle. Le sujet de la culture et de la traduction est l’une des questions complexes sur lesquelles se tournent les études récentes, particulièrement à la lumière du contact existant entre les différents peuples du monde, ainsi qu’à la mondialisation, qui fait de la traduction des aspects culturels un pari pour les traducteurs, régi par divers facteurs. En outre, l’article traite de la question de la fidélité et de la trahison dans la traduction de ce type de textes, étant donné que la culture est liée à ses propriétaires; ce qui rend la traduction un processus complexe qui nécessite la connaissance approfondie du texte original. Cela nécessite également de grandes compétences en traduction de la part du traducteur qui se tiendra inévitablement à un carrefour dans lequel il décide de se soumettre au texte ou de l’acquérir ou peut-être de prendre une position intermédiaire.

Mots-clès:

الكلمات المفاتيح: ترجمة
ثقافة
العولمة
معايير
أخلاقيات
النص
الأمانة
الخيانة.
Mots clés: Traduction
culture
mondialisation
normes
éthique
texte
fidélité
trahison.

Publié dans la revue: مجلة البحوث و الدراسات الإنسانية

Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".
Logo Université


Documents et articles similaires:


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft