ترجمة الشعر الحوفي دراسة مقارنة بين ترجمة د .يلس شاوش مراد و الحبيب حشلاف
Résumé: La traduction littéraire est une traduction délicate surtout quand il s’agit des textes de la poésie populaire chantée « le Haoufi » qui fait partie du patrimoine algérien dédié aux femmes et à la région de Tlemcen. Nous avons également essayé de découvrir les zones problématiques que peut rencontrer l’étudiant à travers une étude critique et analytique des traductions des poèmes de haoufi et nous avons exposé les résultats qui peuvent améliorer la traduction de l’arabe vers le français.
Mots-clès:
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!