في تأصيل المصطلح العلمي
2004
Articles Scientifiques Et Publications
ASJP
Autre

Université Ahmed Ben Bella - Oran 1

ع
عبد الهادي, الإدريسي

Résumé: تهدف هذه المقالة إلى إثارة قضية شائكة تمس بشكل مباشر الحفاظ على اللغة العربية والرقي بها من الوافد الغربي المتمثل في المصطلح الأجنبي ونقله إلى اللغة العربية، وما يترتب عن ذلك من نتائج قد تسيء إلى اللغة العربية بأي حال من الأحوال. ونحن من خلال هذه الورقة سنعدد الأساليب التقنية التي يستعملها المصطلحي في عمله، والمترجم في ترجمة المصطلحات العلمية الوافدة ونذكر منها العودة إلى الموروث القديم والنهل منه عن طريق استعمال المجاز والاشتقاق والنحت أو استحداث مصطلحات جديدة عن طريق استعمال الترجمة والاقتراض ... غير أن الاستعمال العشوائي لهذه الآليات وعدم الإلمام الجيد بمنطق اللغة العربية والميل إلى التغريب منه إلى التأصيل قد تنجم عنه عواقب وخيمة. ومن ثمّ تأخذ هذه الدراسة على عاتقها إبراز ماهية عيوب ومساوئ وضع المصطلح العلمي في لغتنا العربية وترجمته، وما هي الاقتراحات الإجرائية المناسبة التي تحد من هذه الممارسات؟

Mots-clès:

المصطلح العلمي؛ الاقتراض؛ الاشتقاق؛ الترجمة؛ المجاز؛ النحت

Publié dans la revue: AL-MUTARĞIM المترجم

Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft