التكييف في ترجمة النص القانوني: قانون الأسرة الجزائري -دراسة تطبيقية.
2023
Thèse de Doctorat
| Thèses De Doctorat "Traduction" | Institut De Traduction

Université Ahmed Ben Bella - Oran 1

د
دلالي وسام

Résumé: الترجمة القانونية نوع من أنواع الترجمة المتخصصة ولكن ما يميزها عن غيرها هو استخدام أساليب وتقنيات تختلف عن الترجمة العادية ، واتصالها الوثيق بالقانون الذي يملي قاعدته عليها ، لأن الترجمة في حد ذاتها تصبح قانونا وتتطلب من المترجم الإلمام بالمجال القانوني وبالأنظمة القانونية وبالثقافة القانونية من جهة أخرى ، ولهذا سنحاول في هذا البحث التعريف بالترجمة القانونية ، ودراسة الجوانب اللغوية وتقنيات ترجمة النص القانوني من العربية إلى الإسبانية خاصة تقنية التكييف ، كما سنتناول استراتيجيات الترجمة بمفهومها الدقيق كالتكافؤ والاقتراض وسنتعرف على جميع فروعها ومستوياتها وكيفية تطبيقها على النص القانوني بشكل يجمع بين النظرية والتطبيق وهذا لنحاول الإجابة عن بعض الفرضيات فإلى أي مدى نعتمد على تقنيات الترجمة لترجمة النصوص القانونية ؟وما هي آليات التكييف في ترجمة النص القانوني وكيف نطبق هذه التقنية على قانون الأسرة الجزائري؟

Mots-clès:

Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft