ترجمة القرآن الكريم: بين مدار النظم وإشكاليّة الـتأويل
2016
Articles Scientifiques Et Publications
ASJP
Autre

Université Kasdi Merbah - Ouergla

ص
صبيان بخيت الجهني, نورة
م
محمد الصالح, عادل

Résumé: This study investigates the orientalists' translations of the names of Qur'an Surahs which involve drawbacks since they may be altered for literal and connotative meanings. Our research lies in two distinct dimensions of knowledge: First: A comparative approach of the translators' works: What they accomplished and what they attempted to achieve. Second: The findings of old theories in terms of the uniqueness of Qur'an and being distinct from humans' speech. Such evidence may be used in the context of imitation and translation. It is from this perspective that we understand the inaccurate interpretation as well as the unfaithful translation.

Mots-clès:

Translation
Qur’an
names of Qur’an Surahs
orientalists
inimitability.

Publié dans la revue: Al Athar مجلة الأثـــــــــــــــر

Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft