ترجمة الحكاية الشعبية من الموروث الجزائري "بقرة اليتامى" أنموذجا
Résumé: لا يكمن دور الترجمة بالنقل من لغة لأخرى بل أنها ركيزة أساسية توصل روح الحكاية وتظهر جوهر مترجمها، انها ركيزة أساسية في تقريب الثقافات كما أنها تمثل الحل اللغوي الذي من خلاله تتم عملية التلاحم والتصادم بين الشعوب وهذا لا يكون الا بترجمة الت ا رث اللامادي، وفي هذا السياق يتمركز عملنا.
Mots-clès:
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!