تعليمية الترجمة
2013
Thèse de Doctorat
Langues Et Arts

Université Benyoucef Benkhedda - Alger 1

ي
يحياتن, محمد

Résumé: أمام الفراغ الكبير في المناهج الترجمية المحلية تتطرق الرسالة الى دراسة بعض المناهج العربية و الفرنسية المستعملة في فهم الترجمة مبينة أنها لا تستجيب لمقتضيات الطالب الجزائري و لهذا عرفت الرسالة نظرة عامة عن أهم نظريات الترجمة السائدة في الساحة العربية و الدولية و بناء على كل ذلك تم اقتراح منهج ترجمة تستجيب لمقتضيات الساعة على شكل مجموعة من النصوص المدروسة و المترجمة تصلح لأن تكون منهجا يمكن النسج عليه و تحسينه من قبل العاملين في ضل تدريس الترجمة.

Mots-clès:

نظريات الترجمة
تعليم الترجمة
مناهج الترجمة
دراسة مناهج الترجمة
اقتراح منهج الترجمة
نصوص نموذجية للترجمة
Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft