ترجمة أسماء الإشارة في القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية ترجمة عبد الماجد دريابادي وجون آرثر آربيري نموذجا.
Résumé: الملخص: تهدف هذه الدراسة إلى دراسة أسماء الإشارة في القرآن الكريم وإشكالية ترجمتها إلى اللغة الإنجليزية، حيث تقوم بتحليل نماذج مختارة حسب جنس ورتبة اسم الإشارة لبعض الآيات من القرآن الكريم. اعتمدت الدراسة على المنهج التحليلي المقارن، للنظر في الأساليب المستخدمة في ترجمة كل من المسلم عبد الماجد دريابادي، والمستشرق جون آرثر آربيري والقيام بمقارنة بينهما.
Mots-clès:
Publié dans la revue: Cahiers de Traduction
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!