Le Processus De La Traduction
Résumé: Il convient tout d'abord de faire rappeler que la vision adoptée dans notre étude, et qui consiste à considérer l'acte de traduction comme un acte de communication (interculturelle), s'inscrit dans l'approche dite "interprétative" de l'Ecole française, représentée par l' E.S.I.T (Ecole Superieure Des Interpretes Et Traducteurs À Paris). Cette approche, propose un schémas de la traduction, que nous essayerons de détailler ci-dessous ; il s'articule en trois étapes : compréhension, déverbalisation, et réexpression : «La traduction interprétative se caractérise par trois étapes (...) : lecture-déverbalisation- réexpression du sens. »
Mots-clès:
Publié dans la revue: التعليمية
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!