الترجمة الأدبية بين الحرفية والإبداع
2008
Articles Scientifiques Et Publications
ASJP
Autre

Université Ahmed Ben Bella - Oran 1

ن
نور الدين, صبار

Résumé: تسعى هذه الدراسة إلى تسليط الضوء على الإشكالات التي تطرحها الترجمة الأدبية باعتبارها ترجمة متخصصة في نمط مميز من النصوص وتناقش هذه الإشكالات التي تمثل تحديا بالنسبة للمترجم في ظل ترجمة الشعر الذي يعتبر أعسر هذه الأنماط كونه يتطلب عملا حثيثا يشتمل على نقل شكل ومضمون القصيدة في ظل الاختلاف السائد بين اللغات والثقافات. وتحاول تحليل دور المترجم في نقل العناصر المختلفة للقصيدة الشعرية إلى هذه اللغات والثقافات وتوضيح مسعاه الذي غايته هو التقريب بينها قدر الإمكان من خلال ترجمة النص الأدبي ومطابقته.

Mots-clès:

الترجمة الأدبية؛ ترجمة الشعر؛ الاختلاف اللغوي والثقافي؛ الشكل والمضمون؛ الحرفية؛ الإبداع

Publié dans la revue: AL-MUTARĞIM المترجم

Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".
Logo Université


Documents et articles similaires:


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft